Indian Writing in English by Srinivas Iyengar

According to Srinivas Iyengar Indian Literature means is a literature produced in various state like Assam, Bengal, Tamil Nadu, Kerala and other states but produced in English language.

The word Indo-Anglican was first used in 1883 in Calcutta “specimen compositions from native students”, Srinivas Iyengar used it in 1943. He advised the Indian writers that English has become as our language, though it is primarily from the Englishmen’s. he asks the Englishmen to welcome and appreciate Indian writers in English, he said that Indian writing in English is compared to Shakuntala and he asks the Indian writers to be gracious and accept the writings.

According to Srinivasa Iyengar there are three types of Indian writers in English. First those who have acquired their education in English schools and universities. Secondly, Indians who have settled in abroad but are constantly in touch in changing the surrounding and traditions of their country of adoption. Finally, those who have acquired English as their second language.

After Independence more journals came in English and university publication is also greater in English. He says the Yeats disapproves of using a foreign language. Another Irish person approves it and said that allowing English will also allow that allowing English will allow Hindi. He says that English is a ruling language in India and also said that both English men and Indians started accepting Indian writing in English.

Indian writers in English had more publication and popularity and also the leaders who are well versed in both native language and English. Toru Dutt, Sarojini Naidu and Sri Aurobindo wrote in English and not in Bengali. They used English to represent the Indian Culture and spirit.

He said some negatives that were pointed on Indian writing in English, they were,

It is called a parasitic literature.

It is like one animal imitating the other.

Felt poor when compared to their own language.

Finally, we are here to see the Indian criticism in Indian writing,

Indian critical works should also have strong standard and base. Translation of terms and tradition from Indian language to English is difficult. An Indian writing must satisfy both Indian and English readers.

We need an experimental critical approach and we should approach this literature with open mind.